Expressões idiomáticas

Uma expressão idiomática ou expressão popular é uma expressão que se caracteriza por não ser possível identificar o seu significado através das suas palavras individuais ou do seu sentido literal. Desta forma, também não é possível traduzi-la para outra língua de modo literal.

Essas expressões geralmente têm origem na gíria, na cultura e peculiaridades de diversos grupos de pessoas, seja pela região, profissão ou outro tipo de afinidade.

Wikipédia

Comecei esta recolha quase por acaso. Ao pesquisar a origem de “save by the bell” – salvo pelo gongo- e “raining cats and dogs – chover a potes – apercebi-me de duas coisas: primeira – as expressões idiomáticas têm origens e explicações engraçadas; segunda – não havia nenhum blogue especializado nelas.

Assim, a 19 de Janeiro de 2007, inaugurei o tira-teimas com: o primeiro milho é dos pardais. Não foi inocente a escolha.

A partir daí, nunca mais parei. Nunca esperei encontrar tantas expressões, muito menos que me começassem a citar e, nalguns casos, a plagiar.

A recolha das expressões idiomáticas é feita através de pesquisas na net, em dicionários ou em livros especializados (ver a página BIBLIOGRAFIA). Menciono sempre, no final dos posts, onde encontrei a explicação e a imagem, à excepção de uma ou duas expressões em que, por descuido, distracção ou aselhice, perdi o norte à hiperligação.

Expressões idiomáticas e/ou populares, frases feitas e idiotismos, acompanhados do respectivo significado e origem, que podem encontrar neste blogue (sempre em expansão):

#Não passar da cepa torta

#Não meter prego sem estopa

#Ir com os porcos

#Fazer espécie

# Dar a mão à palmatória

# Fazer gazeta

# Sem apelo nem agravo

# Estar frio para burro

# Ser um fiasco

# A pensar morreu um burro

# Conhecer de ginjeira

# Fazer trinta por uma linha

#Fazer a folha

# Não deitar fora o bebé com a água do banho

# Andar com o credo na boca

# Andar com a pulga atrás da orelha

# Agarrar a ocasião pelos cabelos

# Comer com os olhos

# Desopilar o fígado

#Levar a carta a garcia

# Esperar por sapatos de defunto

# Dor de cotovelo

# Larga o osso

# Correr as sete partidas do mundo

# Pregar aos peixes

# Balde de água fria

# Unhas-de-fome

# À Lagardère

# Tomar a nuvem por Juno

# Olho por olho, dente por dente

# Dar trela

# Voltar à vaca fria

# Olha o passarinho!

# Esticar a canela

# Com unhas e dentes

# Amigo-da-onça

# Dar/receber luvas

# Como sopa no mel

# Espada de Dâmocles

# Troca-tintas

# Borra-botas

# Meter o rabo entre as pernas

# Fiar mais fino

# Comer gato por lebre

# Dor de burro

# Jogo de anca / jogo de cintura

# Esperteza saloia

# Ser a ovelha negra

# Estar mortinho por…

# Ter/andar com uma pedra no sapato

# Sangria desatada

# Estar na berlinda

# Colocar panos quentes

# Pela porta do cavalo

# Cor de burro quando foge

# Como sardinha em lata

# Cara ou coroa

# Agora é que a porca torce o rabo

# Pôr os pontos nos iis

# Fazer uma tempestade num copo de água

# Fenómeno do Entroncamento

# Presente de grego

# Meter o bedelho

# Passar as passas do Algarve

# Agradar a gregos e troianos

# Resvés Campo de Ourique

# Estar com a corda ao pescoço

# Andar na linha

# Paciência de Jó

# Misturar alhos com bugalhos

# De pequenino é que se torce o pepino

# Bicho de sete-cabeças

# Com o rei na barriga

# Vitória de Pirro

# Farinha do mesmo saco

# Cair que nem tordos

# Olho vivo

# Pagar o pato

# Carapau de corrida

# A Cascais, uma vez e nunca mais

# Lavar daí as mãos

# Ver passarinho verde

# Para quem é, bacalhau basta

# Estar com a corda toda

# Manga-de-alpaca

# Vai bugiar

# Deitar a alma pela boca

# Jurar a pés juntos

# Favas contadas

# Pagar as favas

# Até vir a mulher da fava-rica

# Fazer ouvidos de mercador

# Usar óculos de Penafiel

# Caixa de Pandora

# Caça às bruxas

# Fechado a sete chaves

# Ter macaquinhos no sótão

# Sorriso amarelo

# Tapar o sol com a peneira

# Estar com (ter) bichos-carpinteiros

# Ter uma saúde de ferro

# Amor platónico

# Testa-de-ferro

# Enfiar a carapuça (o barrete)

# Noiva de Arraiolos

# De partir o coco

# O pomo da discórdia

# Olhos de lince

# O canto do cisne

# Erro crasso

# Ter para os alfinetes

# Do tempo da Maria Cachucha

# À grande e à francesa

# Coisas do arco-da-velha

# Dose para cavalo

# Dar um lamiré

# Memória de elefante

# Lágrimas de crocodilo

# Não poder com uma gata pelo rabo

# Afogar o ganso

# Mal e porcamente

# Já a formiga tem catarro

# Fazer tijolo

# Fila indiana

# Andar à toa

# Embandeirar em arco

# Cair da tripeça

# Fazer tábua rasa

# Ave de mau agoiro

# Verdade de La Palisse

# Ter ouvidos de tísico

# Comer muito queijo

# Acordo leonino

# Que massada!

# Passar a mãe pela cabeça

# Gatos-pingados

# Meter uma lança em África

# Queimar as pestanas

# Perder a tramontana

# Sem papas na língua

# Andar a toque de caixa

# Dar (levar) um puxão de orelhas

# Lana caprina

# Maria vai com as outras

# O fim da picada

# Dizer cobras e lagartos

# Baptismo de fogo

# Sangue azul

# Surdo como uma porta

# Quintos dos infernos

# Vai plantar batatas

# Vira-casacas

# Há, mas são verdes

# Andar mouro na costa

# Tratos de polé

# Ao deus-dará

# Dar o nó

# Discutir o sexo dos anjos

# O busílis da questão

# É de se tirar o chapéu

# Lua-de-mel

# Ser de meia tigela

# Fazer um negócio da China

# Obras de Santa Engrácia

# Letras garrafais

# É de cabo de esquadra

# Amigo(s) de Peniche

# Ver Braga por um canudo

# Cair o Carmo e a Trindade

# Bater as botas

# É pior a emenda que o soneto

# Nó górdio

# Depois de mim, o dilúvio

# Ver-se grego

# Estar nas suas sete quintas

# Ir de vento em popa

# Tintim por tintim

# Dar de mão beijada

# O tempo da outra senhora

# Trinta-e-um

# Rir a bandeiras despregadas

# Dar graxa

# Ser mais velho(a) que a Sé de Braga

# Arrastar a asa

# Não ser flor que se cheire

# Meter a mão no fogo

# Cheio de nove horas

# Meter-se em calças pardas

# Conto do vigário

# Dar com os burros na água

# Metido numa camisa de onze varas

# De mãos a abanar

# Pôr em pratos limpos

# Comer que nem um abade

# Calcanhar de Aquiles

# Tirar o pai da forca

# Dourar a pílula

# Feito em cima do joelho

# Sem eira nem beira

# Não perceber patavina

# O pior cego é aquele que não quer ver

# Sair à francesa

# Levar (trazer) água no bico

# Ficar em águas de bacalhau

# Correr Ceca e Meca

# Isso são outros quinhentos

# Mata-bicho

# Carnaval

# Pérolas a porcos

# OK

# Quando os porcos voarem

# Quando as galinhas tiverem dentes

# Entrar com o pé direito

# Custar os olhos da cara

# Pôr as barbas de molho

# Santinho de pau oco

# Tirar o cavalo (inho) da chuva

# Salvo pelo gongo

# Sem dizer água vai

# Onde Judas perdeu as botas

# Dar às de vila-diogo

# Pontualidade britânica

# Falar pelos cotovelos

# Tudo como dantes, quartel-general em Abrantes

# Para inglês ver

# Elefante branco

# A dar com um pau

# Ir para o maneta

# Ficar a ver navios

# A pensar na morte da bezerra

# O primeiro milho é dos pardais

Uma Resposta

  1. a expressão idiomática Maria vai com as outras

Deixar uma Resposta